среда, 6 февраля 2013 г.

китайский англисский язык

Использование письменности можно поделить на три сферы. В личной жизни граждан, подобно «пешеходной дороге», аббревиатуры находятся в свободном применении. В специализированной области, а именно отдельные эксперты и часть населения постоянно используют определенную терминологию, например, как рентген, ультразвук, акции А, В и др. В специализированной сфере, заменение английских аббревиатур китайскими аналогами представляется неудобным. Англоязычные сокращения употребляются в определенной сфере, и встречаются лишь в специализированных книгах, нет необходимости, чтобы все о них знали, поскольку они не относятся к общеупотребительному языку, они не оказывают значительного влияния на китайский язык. В связи с этим, специализированные области напоминают «дороги для медленных машин», можно ездить при небольшом количестве аббревиатур.

В эпоху культурной глобализации проявляется тенденция к мировому использованию англоязычных сокращений. Нельзя оставлять аббревиатуры в стороне от китайской культуры, однако и нельзя позволить, чтобы подобные иноязычные сокращения уничтожили собственный язык. В связи с этим, необходимо стандартизировать и ограничить употребление аббревиатур. Можно ли нормализовать применение языковых сокращений?

Английский язык вторгается в китайский, угрожает безопасности китайского языка и письменности. На протяжении последних 20-30 лет английский постепенно меняет языковые привычки, мышление молодых китайцев, изменяет их отношение и чувства к китайскому языку и письменности. Иероглифы это гены китайской культуры, это основа, распространение англоязычных аббревиатур негативно скажется на чистоте китайского языка, нанесет удар на базу китайской культуры.

Расширяется употребление аббревиатур в китайском языке, это в свою очередь дает сигнал о возможных ошибках в результате смешения китайского и английского языков. Еще в 2010 году соответствующие правительственные ведомства отчетливо постановили: «В изданиях на китайском языке запрещается произвольное использование английских фраз и аббревиатур». Однако вплоть до сегодняшнего дня нет конкретных мер, которые ограничивали бы использование иноязычных сокращений.

В последние годы в английском языке наблюдается тенденция к аббревиатурам. На примере «Словаря современного китайского языка», в четвертом издании было 39 английских сокращений, а в шестом количество аббревиатур возросло до 239. В частности, согласно «Закону о государственном общепринятом языке», в местах, где употребление английского языка не положено, часто встречаются аббревиатуры. Китайцы производят продукцию с учетом прав интеллектуальной собственности, в стране популярны «иностранные названия» или китайско-английские наименования. На возвышающихся общественных зданиях и жилых домах часто можно увидеть англоязычные таблички без китайского перевода, складывается впечатление, что люди попали в англоязычную страну.

Иноязычные аббревиатуры уничтожают китайский язык

» » Иноязычные аббревиатуры уничтожают китайский язык

Иноязычные аббревиатуры уничтожают китайский язык | Дао выраженное словами

Комментариев нет:

Отправить комментарий